Son histoire
L’Œuvre Suisse des Lectures pour la Jeunesse vit le jour en 1931 en tant qu’association, sous l’initiative de représentants du corps enseignant, d’autorités de l’éducation et de cercles d’utilité publique.
Politique des éditions / Buts
• encourager la lecture en donnant le goût de l’écrit
• préparer à la lecture du livre
• développer la fantaisie et la créativité
• transmettre des informations
• tremplin pour les jeunes auteurs et illustrateurs helvétiques
Critères de sélection du programme d’édition:
| Premières lectures: | • à lire, à raconter • ou à lire soi-même (la graphie adaptée à l’âge du lecteur) |
| Degré moyen: | • fictions et aventures • cahiers pratiques aux thèmes différents |
| Degré supérieur: | • cahiers pratiques ou brochures informatives et techniques |
Offre interculturelle:
Le projet «Lecture et compréhension simultanée» lancé en 2001, comporte un CD-Rom offrant les traductions de trois textes de brochures OSL dans les langues de migration les plus importantes. La combinaison brochures OSL + traductions tirées du CD-Rom forme un riche matériel permettant de travailler les mêmes notions dans plusieurs langues.
Survie d’un patrimoine historique et culturel
La survie du patrimoine historique et culturel de l’OSL est assurée. Les archives complètes de l’OSL et presque tous les originaux des illustrations sont conservés dans les archives iconographiques de la Bibliothèque centrale de Zurich.
«Acrobat Reader» d' «Adobe» est indispensable pour la lecture du document. Pour l'installer, veuillez cliquer ici et suivre les instructions.